Dragon Ball - Scene Censurate Parte 2 - Il Pat-Pat e le misure di Bulma - Doppiaggio Junior TV 1989, Video caricato da me

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 24/9/2011, 14:22
Avatar

HypnoDisk
·····

Group:
Member
Posts:
1,029
Location:
Taranto

Status:


Dragon Ball - Scene Censurate Parte 2 - Il Pat-Pat e le misure di Bulma - Doppiaggio Junior TV 1989



Ecco un secondo collage delle scene censurate da Italia 1 tratte dal quarto episodio di Dragon Ball. Nella prima scena, Goku fa pat-pat a una bambina per capire se è maschio o femmina. Nella seconda fa la stessa cosa con una vecchia signora. Nella terza scena a Goku (camuffato da ragazza) scappa la pipì e Olong vede il suo pipino, poi in precedenza sempre in questa scena, Olong, si trasforma in uomo affascinante e chiede la circonferenza del seno di Bulma. Le scene del pat-pat e di Olong che vede il coso di Goku, non sono state tagliate nell'edizione di Italia 1, ma furono alterati i dialoghi con frasi di circostanza. Mentre la scena delle misure del seno di Bulma fu rimossa.

Questi spezzoni integrali sono tratti dal doppiaggio storico di Junior TV del 1989-90, l'adattamento era fedele e privo di censure, i nomi nel 90% dei casi erano inalterati.

In questo vecchio doppiaggio, quasi introvabile, Goku era doppiato da Massimo Corizza (vi ricordate "Carletto, il principe dei mostri" ?), Bulma da Beatrice Margiotti e Olong da Renato Montanari. Furono doppiati solo 54 dei 153 episodi, poi verso il 1996 l'edizione passò a Mediaset (che, IMHO, dalla sua può vantare, se escludiamo adattamento e censure penose, un ottimo doppiaggio, con scelte di voci fantastiche) che ridoppiò l'intera serie facendola prima passare su JTV e poi su Italia 1 tra il 98 e il 99.

Questo video è solo un tributo a scopo informativo, tutti i diritti appartengono ai legittimi proprietari, nessuna eventuale violazione è intesa.
 
Top
Olpus Bonzo
view post Posted on 26/9/2011, 00:09




CITAZIONE (HypnoDisk @ 24/9/2011, 15:22) 
verso il 1996 l'edizione passò a Mediaset (...) che ridoppiò l'intera serie facendola prima passare su JTV e poi su Italia 1 tra il 98 e il 99.

Quando ancora non andavo a scuola seguivo sempre Junior TV, trasmessa nella mia zona da Antenna Tre Veneto. Purtroppo dal 1989 al 1994 nessuna rete locale delle mie parti trasmetteva quella "syndication" (era una programmazione offerta alle TV locali - in pratica gli passavano i Betamax già pronti da trasmettere) e quindi mi sono perso tutti i cartoni di quel periodo. Più tardi, ero ormai in seconda media (quindi si parla del 1996), ripartì Dragon Ball sempre su Junior TV (pochi anni prima che cambiasse nome in JTV) ma non ricordo se fosse già stata ridoppiata da Merak Film (che sarebbe la versione Mediaset). Rammento però la presenza delle sigle originali giapponesi (non quell'orrore scritto da Alessandra Valeri Manera) e l'assenza della censura (o quantomeno, una censura minore rispetto a Mediaset). Probabilmente, se già la serie era stata doppiata di nuovo, non era stata comunque tagliata come la versione poi trasmessa su Italia 1 a fine anni '90.
 
Top
view post Posted on 26/9/2011, 05:41
Avatar

HypnoDisk
·····

Group:
Member
Posts:
1,029
Location:
Taranto

Status:


CITAZIONE (Olpus Bonzo @ 26/9/2011, 01:09) 
CITAZIONE (HypnoDisk @ 24/9/2011, 15:22) 
verso il 1996 l'edizione passò a Mediaset (...) che ridoppiò l'intera serie facendola prima passare su JTV e poi su Italia 1 tra il 98 e il 99.

Quando ancora non andavo a scuola seguivo sempre Junior TV, trasmessa nella mia zona da Antenna Tre Veneto. Purtroppo dal 1989 al 1994 nessuna rete locale delle mie parti trasmetteva quella "syndication" (era una programmazione offerta alle TV locali - in pratica gli passavano i Betamax già pronti da trasmettere) e quindi mi sono perso tutti i cartoni di quel periodo. Più tardi, ero ormai in seconda media (quindi si parla del 1996), ripartì Dragon Ball sempre su Junior TV (pochi anni prima che cambiasse nome in JTV) ma non ricordo se fosse già stata ridoppiata da Merak Film (che sarebbe la versione Mediaset). Rammento però la presenza delle sigle originali giapponesi (non quell'orrore scritto da Alessandra Valeri Manera) e l'assenza della censura (o quantomeno, una censura minore rispetto a Mediaset). Probabilmente, se già la serie era stata doppiata di nuovo, non era stata comunque tagliata come la versione poi trasmessa su Italia 1 a fine anni '90.

Si infatti ho letto che quando fu lanciata su Italia 1, ci fu una nuova ripassatina delle censure. Ad esempio, da qualche parte ho letto che la scena di Muten che spruzza sangue sull'uomo invisibile era presente su JTV tra il 1996 e il 1998.
 
Top
2 replies since 24/9/2011, 14:22   958 views
  Share